זיגפריד שהיה – לא היה
שקעתי בתקופה מאַבנת של חוסר כתיבה וחוסר מעש, גלגל חיי נעצר, ולא נותר לי אלא לשבת בבית ולכסוס ציפורניים, לבהות באותו חתול רעבתן ואדיש הגדֵל ומתחזק מיום ליום, ולצַפות ליום שבו יראה אור הרומן שלי
שקעתי בתקופה מאַבנת של חוסר כתיבה וחוסר מעש, גלגל חיי נעצר, ולא נותר לי אלא לשבת בבית ולכסוס ציפורניים, לבהות באותו חתול רעבתן ואדיש הגדֵל ומתחזק מיום ליום, ולצַפות ליום שבו יראה אור הרומן שלי
על פלינדרומים והיפוכם מאת אמיר בקר מתוך הגליון השלישי של כתב העת לספרות "הו!" א. היסטוריה הפָּלִינְדְרוֹם בן אלפיים השנה נחקק במרחצאות יווניים, ופירושו "שטוף את פניך וכן את חטאיך".1 ניסיון להעבירו בתרגום פלינדרומי לעברית
מתוך הגליון החדש של כתב העת לספרות "הו!" (הוצאת אחוזת בית) מאת מרסל שווב מצרפתית: אמוץ גלעדי הסיפור "נעל העץ" לקוח מתוך המדור התמאטי שבמרכז גליון "הו!" הרביעי, שרואה אור השבוע. המדור מוקדש הפעם ליצירות על דמותו של
ביום הנסיעה לקרואטיה, הגשתי את כתב היד הסופי של הרומן שלי (ששמו 'אחייך אלייך, אחייך') להוצאה לאור. התייחסתי לתאריך הנסיעה כאל דד-ליין אחרון בהחלט להגשה. אחרת הייתי ממשיך לעבוד על כתב היד לנֶצח, ולעולם